Traduce videos de incorporación de clientes, tutoriales del centro de ayuda, contenido sobre el lanzamiento de nuevas funciones y capacitación para clientes a más de 130 idiomas con inteligencia artificial que conserva la terminología de tu producto, la voz del narrador y el tono de tu marca. Sin necesidad de volver a grabar. Sin equipo de producción.





















Usa el Diccionario de traducción Rask para definir exactamente cómo se traduce cada nombre de función, etiqueta de la interfaz de usuario y término de marca. Configura tu glosario una sola vez.
Solo tienes que volver a traducir la sección actualizada. Rask tus reglas de glosario, ajustes de estilo y configuraciones de idioma, por lo que las actualizaciones incrementales de contenido tardan minutos, no días.
Sí. Con Team Spaces, puedes invitar a gerentes regionales de servicio al cliente u otros miembros del equipo como revisores. Ellos editan los subtítulos traducidos directamente en Rask necesidad de tener conocimientos técnicos.
Sí. Rask la narración, mientras que tu interfaz de usuario, el contenido de la pantalla y todos los elementos visuales permanecen completamente sin cambios. No es necesario volver a grabar.
Sí. Sube tus videos actuales del centro de ayuda de forma masiva y localízalos por lotes. El diccionario de traducción garantiza la coherencia terminológica en toda tu biblioteca de contenido.
Los subtítulos obligan a los clientes a leer y ver el contenido al mismo tiempo, lo que reduce los índices de comprensión y finalización. Rask un doblaje completo basado en IA en el idioma del cliente, para que este escuche la explicación de tu producto de manera natural. El resultado es una mayor tasa de finalización de los tutoriales y una rápida obtención de valor.
